Navigation

Related Articles

Back to Latest Articles

Frankreich und die Anglizismen


Frank Stohl
Frank Stohl
@frankstohl
Frankreich und die Anglizismen

Frankreich schreibt seinen Behörden vor, wie sie über Videospiele zu sprechen haben:: Kampf den Anglizismen – Frankreich macht „Early Access“ zu „accès anticipé“. Ob die dann noch jemand versteht? Das Dokument gibt es hier.

Wäre so etwas auch für Deutschland denkbar?

  • Streaming = Bewegtbildbereitstellung
  • Season Pass = Abschnittsbeteiligungsausweis
  • Cloud Gaming = Wolkenspiel

Gewöhnungsbedürftig. Abgesehen davon sollten wir die Sprachen eher annähern um irgendwann keine Übersetzung mehr zu benötigen. Das wäre doch ein Ziel. Das mit Esperanto klappt ja nicht.

Related Articles

Simon’s Cat: Scaredy Cat
Fernsehwelt

Simon’s Cat: Scaredy Cat

Eine Halloween-Edition von Simon’s Cat mit „Scaredy Cat“ und ein Grund warum Katzenbesitzer keine Horrorfilme schauen.

Posted on by Frank Stohl
Filme-Trailer: “Pixels”
Filmwelt

Filme-Trailer: “Pixels”

Die Videospiel-Ikonen der 1980er Jahre – also Pacman, Tetris-Blöcke, Space-Invaders-Raumschiffe, Breakout–Schläger- fallen über New York City her und verpixeln ihre...

Posted on by Frank Stohl